Перевод: с французского на португальский

с португальского на французский

(assunto específico)

  • 1 fait

    fait, e
    [fɛ, fɛt]
    Verbe participe passé → faire
    Adjectif (réalisé) feito(ta)
    (fromage) amanteigado(da)
    Nom masculin feito masculino
    (c'est) bien fait! (é) bem feito!
    faits divers rubrica de um jornal composta por notícias de acidentes, crimes, etc.
    au fait a propósito
    du fait de por causa de
    en fait de fato
    prendre quelqu’un sur le fait apanhar alguém em flagrante
    * * *
    fait fɛ]
    nome masculino
    1 ( acontecimento) facto
    incidente
    du seul fait que
    só pelo facto de
    fait accompli
    facto consumado
    (jornal) fait divers
    crónicas; notícias de carácter geral
    2 (realidade) facto
    c'est un fait
    é um facto
    aller au fait
    ir ao essencial
    aller droit au fait
    ir direito ao assunto
    4 (acção) facto
    le fait de dire
    o facto de dizer
    prendre sur le fait
    apanhar em flagrante
    5 ( proeza) feito
    façanha f.
    hauts faits
    façanhas
    6 DIREITO facto
    prendre fait et cause pour
    tomar a defesa de; tomar a peito
    adjectivo
    1 (fisicamente) constituído
    être bien/mal fait
    ser bem/mal constituído
    2 ( maduro) feito
    homme fait
    homem feito
    3 ( executado) feito
    un travail bien fait
    um trabalho bem feito
    4 ( arranjado) tratado
    maquilhado
    des yeux faits
    olhos maquilhados
    ongles faits
    unhas tratadas e envernizadas
    a propósito
    depressa e bem há pouco quem
    de/en fait
    de facto, efectivamente
    dizer na cara
    no que respeita a; em matéria de
    preconceito; lugar comum
    frase feita
    completamente; inteiramente
    já feito; pronto a servir
    vite fait, bien fait
    enquanto o Diabo esfrega um olho

    Dicionário Francês-Português > fait

  • 2 tenir

    [təniʀ]
    Verbe transitif
    1. (à la main, dans ses bras) segurar
    (garder) manter
    tenir un plat au chaud manter um prato quente
    2. (promesse, engagement) cumprir
    3. (magasin, bar) ter
    tiens!, tenez! tome!, tomem!
    Verbe intransitif
    1. (résister) resistir
    la neige n'a pas tenu a neve derreteu
    2. (rester) ficar
    tenir debout ficar direito
    tu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé
    Verbe pronominal + préposition (être attaché à)
    tenir à quelque chose dar valor a algo
    tenir à quelqu’un ser apegado a alguém
    tenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algo
    Verbe pronominal + préposition (ressembler à) sair a
    Verbe pronominal
    1. (avoir lieu) realizar-se
    2. (s'accrocher) segurar-se
    se tenir à segurar-se a
    3. (être, rester) ficar
    se tenir droit ficar direito
    se tenir tranquille ficar quieto
    bien/mal se tenir comportar-se bem/mal
    * * *
    I.
    tenir təniʀ]
    verbo
    1 ter; segurar
    tenir quelqu'un par la main
    segurar alguém pela mão
    ce clou tient mal
    este prego não segura nada bem
    2 reter; deter
    segurar
    une corde tient les sacs
    uma corda segura os sacos
    la police a finalement tenu les voleurs
    a polícia deteve finalmente o ladrões
    3 manter
    dar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredo
    não conseguir estar quieto; não sossegar
    essa história está muito mal contada
    tenir la forme
    manter a forma
    tenir sa parole
    manter a sua palavra
    4 resistir; aguentar
    bien tenir l'alcool
    aguentar a bebida
    bien tenir le coup
    resistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisa
    ce projet tient-il toujours?
    este projecto ainda se mantém?
    tenir bon
    não ceder; resistir
    5 ter; possuir
    je tiens la solution
    eu tenho a solução
    6 pegar
    tiens, c'est à toi!
    pega, é teu!
    7 considerar; ter
    je le tiens comme mon propre frère
    considero-o como um irmão
    tenir en grande estime
    ter em grande estima
    8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguém
    elle tient ça de sa mère!
    aprendeu com a mãe!
    9 ocupar
    ce meuble tient trop d'espace
    este móvel ocupa demasiado espaço
    10 gerir
    tenir un restaurant
    gerir um restaurante
    11 desempenhar; exercer
    tenir un charge
    exercer um cargo
    desempenhar um papel
    12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligado
    tenir à la vie
    gostar da vida
    tenir à ses enfants
    estar ligado aos filhos
    13 parecer-se (de, com)
    il a de qui tenir
    tem a quem sair
    il tient de son père
    ele puxou ao pai
    14 querer muito; fazer questão de
    j'ai tenu à les inviter
    fiz questão de os convidar
    15 depender
    qu'à cela ne tienne!
    pouco importa!; não é isso que me vai impedir!
    s'il ne tenait qu'à moi...
    se só dependesse de mim...
    ter pernas para andar
    reunir para discutir um assunto específico
    falar
    manter a palavra
    II.
    1 ( agarrar-se) segurar-se
    se tenir au mur
    apoiar-se contra o muro
    2 manter-se
    se tenir à l'écart
    manter-se afastado; pôr-se de parte
    se tenir au courant
    manter-se ao corrente
    se tenir debout
    ficar de pé
    3 comportar-se
    se tenir bien
    portar-se bem
    4 realizar-se
    la réunion se tiendra ici
    a reunião terá lugar aqui
    5 limitar-se
    s'en tenir à
    limitar-se a; ficar-se por
    s'en tenir là
    ficar por aí; não avançar mais
    6 considerar-se
    il se tient pour satisfait
    ele dá-se por satisfeito

    Dicionário Francês-Português > tenir

См. также в других словарях:

  • ateliê — s. m. 1. Local de trabalho de um artista. = ESTÚDIO 2. Local de trabalho de um artesão. = OFICINA 3. Aula ou curso prático sobre uma atividade ou um assunto específico (ex.: ateliê de escrita, ateliê de fotografia). = OFICINA   ‣ Etimologia:… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • oficina — s. f. 1. Casa ou local de trabalho. 2. Dependência de igrejas, etc., destinada a refeitório, despensa ou cozinha. 3. Laboratório. 4. Casa de arrecadação. 5. Estabelecimento comercial que se dedica à manutenção e reparação de veículos. = GARAGEM 6 …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • tutorial — adj. 1. Relativo a tutor. • s. m. 2.  [Informática] Conjunto de instruções ou explicações relativas a um assunto específico.   ‣ Etimologia: tutor + ial …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • workshop — |uorquechope| s. m. Aula ou curso prático sobre uma atividade ou um assunto específico (ex.: workshop de fotografia, workshop de teatro). = ATELIÊ, OFICINA • Plural: workshops.   ‣ Etimologia: palavra inglesa …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Jazz — Para otros términos similares, véase Jazz (desambiguación). Jazz Orígenes musicales Blues, música africana, música clásica, minstrel Orígenes culturales Mediados del Siglo XIX en Estado …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»